Tuwali Ifugao - English


y


yapa trans. 1to jump or fall head first. Kimmaynit nan unga ot iyapana nah dola. The child was frightened and so he dived into the houseyard. Inyapana nah kad-an di alad. He dived into a place near the fence. i‑/IN‑. 3G Move body or body parts directionally. Sim: labtuk, paytuk; Sim: dop-a, labtuk, paytuk. (sem. domains: 7.2.1.1.3 - Jump.) 2to jump down into an area. Inyapana nah kad-an di alad. He jumped into a place near the fence.
yap-o 1sta. to be lightweight. Makayyap-o ka. You are very light in weight. Nayap-o tun manuk mu. Your chicken is light in weight. ma‑/na‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 8.2.9.2 - Light in weight.) 2proc. to become light in weight. Yimmap-o tun manuk mu. Your chicken became light. ‑um‑/‑imm‑. id. yap-ohok di kalim
yap-ohok di kalim (id. of yap-o) idiom. an idiom meaning to take something lightly; implies that one should not take what is said seriously (lit. words are lightweight). [The English idiom ‘take with a grain of salt’ may be a good translation of this idiom.] Yap-ohok di kalim te makahhugut ka. I take your words lightly because you are a joker. (sem. domains: 3.5.4.2 - Saying, proverb.)
yapyap trans. to winnow; to shake a flat basket up and down so that the loose husks of rice will be blown away. Sim: higi, taop. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.)
yayong 1trans. to move something back and forth; to swing; to rock. Iyayong mu nan ayod. Swing the hammock. i‑/iN‑. 3E Move object directionally. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.) 2intrans. to sway back and forth. Munyayyongan tun bale te mungkolyog. This house is swaying because there is an earthquake. muN‑ ‑an/nuN‑ ‑an. 3nom. a swing for rocking or swinging babies or children. Nangapyaak hi punyayongan nadan imbabalek ya pinpinhod da. I made a swing for my children and they like it very much. puN‑ ‑an.
yobyob 1intrans. for the branches of a tree to bend with thick foliage. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) 2trans. for the branches of a tree to bend over something. Yinobyoban nan acasia nadan intanom kun paktiw. The acasia-tree branches bend over my pepper plants. ‑an/‑in‑ ‑an.
yongyong sta. to be asleep. Kediyen nayongyong ya immali da. While he was asleep, they came. ma‑/na‑. 6A Physiological Process - State. Sim: huyop, ka-ok. (sem. domains: 5.7 - Sleep.)
yoyok comm. the armpit; the area under the joint connecting the shoulder and arm. (sem. domains: 2.1.3.1 - Arm.)
yu pers. 1you, plural; second person, plural, Set 1 non-cross-referenced subject. Tipe nganne ahan hinaen ittolyan totongngokon yun mundongdongol. What is that story about that you are listening with open mouths. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns.) 2your, plural; second person, plural possessive pronoun. Idawawa yuy takle yu ta midatan kayu. Reach out your hands so you will be given some. Man-uket munggastu takuh pun-iskul yu ya kiphodan yuh udum hi algo. The reason we spend money for your studies is it is for your own good in the future.
yudu trans. to push an object out of a container of some kind. Mahapul an yuduwon dat bumudal nan guk-ung di papan ta ahida bo ha-adan hi ohan papan. They needed to push out the empty bullet-shell with a stick and insert another one. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.3.2.7 - Take something out of something.)
yu-ung intrans. to bend over; this position is commonly held during work in the ricefield. Yimmu-ung ta adi mipakuk. He bent over so that he wouldn’t hit his head. Mahakit odog ku te nunyuyu-ungak hi payo mi. My back is painful because I was bent over in our ricefield. ‑um‑/‑imm‑. 2B Movement, change of position. Sim: okbob. (sem. domains: 7.1.8 - Bend down.)
yupuyup comm. a draft of wind. Sim: dibdib, huy’uhuy, hub-’ud, budabud, puwok, budibud. (sem. domains: 1.1.3.1 - Wind.)
yuyu comm. a long snake-like fish; eel. Sim: dal’it; gen: dolog. (sem. domains: 1.6.1.5 - Fish.)

  • Page 2 of 2
  • <
  • 1
  • 2