Tuwali Ifugao - English


w


wakal comm. vine, generic term. [The morning glory is referred to as wakal; other vines are generally referred to by specific names.] Nan wakal di pamobod mu. Use the vine to tie it. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.)
wakgi₁ 1intrans. to gesture to come, the is palm downward, fingers are held together and move downward and toward gesturer; to beckon. Munwakgi dan ume takuh di. They are gesturing for us to go there. muN‑/nuN‑. 1A Movement with a manner component. Sim: way-a, payapay. (sem. domains: 3.5.6.1 - Gesture.) 2trans. to beckon someone to come; whoever is being beckoned is prominent. Wakgiyam didan u-ungan mun-ay-ayyam nah payo ta umalli dah tu. Beckon for the children who are playing in the field to come here. ‑an/‑in‑ ‑an.
wakgi₂ comm. the place where the last feather in the wing of a fowl is found. Nakaan di wakgin nan poltan ku dih nakibulang. The wing-tip of my chicken was cut off in a cockfight. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)
wakilat 1trans. to scatter, as in littering carelessly. Bimmoh-ol ot iwakilat na nadan ngunut hi bale da. He got angry and then scattered the things in their house. i‑/iN‑. 3B Move and release object. Sim: dulmun, galut, gam-ut. (sem. domains: 7.5.1.1 - Separate, scatter.) 2intrans. to scatter things. Munwakilat ka ke ya hupliton daka. If you scatter things, I will whip you. muN‑/nuN‑. Sim: wahit.
waklin trans. to set something aside. Iwaklin mu nan ngunut ku. You set-aside my things. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)
wakwakwak comm. the sound made by a crow. “Wakwakwak” kanan nan gawwang ot itayap na nan gahhilang. “Wakwakwak”, said the crow and flew away with the corncob. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.)
walak trans. 1to release hold on something. Iwalakanak mot umeyak. Release me and I will go. Adim iwalakan nan inodnam. Don’t release what you are holding. i‑ ‑an/iN‑ ‑an. 3I Direct an action toward an object. (sem. domains: 7.2.6.4 - Set free.) 2to abandon; to neglect, e.g a rice field, Antipet em inwalak di payom? Why did you abandon your ricefield? i‑/iN‑. (sem. domains: 4.3.3.3 - Abandon.)
walakgi (fr. var. of pulakgi) to shake something off hand.
wal-e v. to lie down due to weakness or feeling faint. Naala ya niwal-e nan tagu nah pingngit di dalan. That person just laid down at the side of the path. mi‑/ni‑. 2B Movement, change of position. (sem. domains: 7.1.3 - Lie down.)
walong trans. to abandon an activity; to give-up or relinquish something. Inwalong kun mumpayo. I gave up farming. Nganney inwalong muh payo? What did you abandon in the ricefield? Ka-iwalong nan mumpayo. He has just recently abandoned farming. i‑/iN‑, ka‑. 3I Direct an action toward an object. Sim: toan; Sim: nganuy. (sem. domains: 4.3.3.3 - Abandon.)
walu adj. 1eight. Walu da nan tatagun immali. There were eight people who came. Number quantifier. (sem. domains: 8.1.1.1 - Cardinal numbers.) 2eighty. <Morphology: nawalu; walumpulu> 3eight each. <Morphology: hinwawalu> comp. himpulut walu der. hinwawalu
wan’an comm. the post that holds the shelves above the hearth. Hay maandong an kaiw did ihaad yun wanan. Place a straight piece of wood for the hearth-post. wh: huguhug. (sem. domains: 6.5.3 - Building materials.)
wana comm. the portions of boiled meat that are distributed to those who work at a feast.. Frans Hubert Lambrecht: Ifugaw-English Dictionary
wannat sta. to appear briefly. Oh-ohhaak nah bale mu maid maptok ya waday nawannat an tagu ya indai bo ya nama-id ot tumakutak mo. I was alone in the house when someone appeared briefly and then disappeared and I was afraid. Oggan mawannat hitu te numbaled Lagawe. He comes here once in a while because he already built a house in Lagawe. ma‑/na‑. 6D Descriptives. (sem. domains: 8.5.3 - Be at a place.)
wano 1comm. a loincloth; a g-string. [The loincloth is still worn for special ceremonies.] In-abol nay wanon nan inayana. She wove the loincloth of her husband. Gen: gamgam; spec: binuhlan. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2intrans. to wear a loincloth. O-oha moy matibon nunwano. Very few men wearing loincloths are seen now. Iwanom nan binanom ke Lomlom. Use the loincloth you borrowed from Lomlom. Wanowan yu hi Juan te manayo da nah iskul. Help Juan wear the loincloth because they are going to dance in school. muN‑/nuN‑, i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an.
wanti 1comm. a trail or path. [A line that divides land from another’s; a trail can be a land marker.] Wada ni-an di wantih tu mu binaleyan da. There used to be a trail here but they built a house on it. (sem. domains: 6.5.4.1 - Road.) 2trans. to build a trail. Wantiyan da nan tap-on di payo. They will build a trail above the rice field. ‑an/‑in‑ ‑an.
wangawang trans. to spread news; to disclose a secret; to declare to the public. Inwangawang da an waday ahawam hitu. They spread the news that you have a wife here. Niwangawang an nate ka yaden dehtu ka an makattagu. The news spread that you were dead and yet, here you are, very much alive. i‑/iN‑, ni‑/mi‑. Speech Verbs - General. (sem. domains: 3.5.2.1 - Report.)
wangwang comm. a river. Adalom nan wangwang. The river is deep. Kawayan di nanilag dan immeh wangwang. They used bamboo-torches when they went to the river. Sim: baybay, wa-el, lob’ong. (sem. domains: 1.3.1 - Bodies of water.) id. ginuyud nan wangwang id. inalan nan wangwang
wasay comm. an ax. Nan wasay di panungil mu. Use the axe in cutting down the tree. Syn: putaw, wahe. (sem. domains: 6.2.8 - Agricultural tool.) Language Of Borrowing: Ilocano.
wat’ang trans. to shake something. Niwatang nan basu ot miwele nan kape. The cup was shaken and the coffee was spilled. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3E Move an object directionally. Sim: diwol, wagot, wowod. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.)
watermelon comm. watermelon (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.) Language Of Borrowing: English.
watok trans. to chop with an ax. Winatok day bagang nan nuwang. They cut the neck of the water buffalo. (lit. axed; method of slaughter) Winatok kuy hukik ot teyan munhaggeyak. I struck my foot (with an axe) and now I’m limping. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)
wawwahhe comm. a big mosquito species. [The stinger of the mosquito is thought to be shaped like a wahe-axe.] Mahakit di kalat di wawwahhe. Mosquito bites are painful. Sim: lam’uk, toma. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
wawwan 1adj. the right hand or foot. Nasugat di wawwan an taklek. My right hand got hurt. Qualifier. (sem. domains: 8.5.2.3 - Right, left.) 2trans. to use the right hand. Wawwanom an muntudok. Use your right hand in writing. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. 3comm. the right side of someone or something. Eka umbun di winawwana. Go sit at his right side. infl. winawwan
waya 1sta. to be vacant; an unoccupied space. Umbun ka ot nawaya. Sit down because there is a lot of room. na‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 8.1.8.1 - Empty.) 2free time. 2.1comm. free, unscheduled time. Maid waya nan e mun-ay-ayyam. He has no free time to go play. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time.) 2.2n. to be sitting around doing nothing even though there is work to be done; to be idle. Wayawayah kabigabigat hi Maria te uggena inila mungngunu. Maria is idle everyday because she doesn’t know how to work. (sem. domains: 6.1.2.4.2 - Lazy.) Language Of Borrowing: Ilocano.