Tuwali Ifugao - English


t


takin trans. to bring along. Itakin mu nan otak mu. Bring along your machete. Muntaktakin kayuh otak ta punggaat yu. Bring along your machetes for cutting the grass. i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. Sim: tabin, kawin. (sem. domains: 7.3.3 - Take somewhere.)
takkalang (sp. var. takalang) 1comm. a bracelet of bronze. Maphod nan kinapya dan takkalang. The bracelet they made is beautiful. Sim: giniling. (sem. domains: 5.4.1 - Jewelry.) 2intrans. to wear a bracelet. Muntakkalang ka hin manayo kayuh bigat. Wear a bracelet when you dance tomorrow. muN‑/nuN‑.
takke 1intrans. to ride on an animal or in a vehicle. Muntakke ka nah nuwang. Ride the carabao. Muntakke dah talak an umed Asipulo. They will ride a vehicle going to Asipulo. muN‑/nuN‑. 1A Movement with a manner component. Sim: lugan. (sem. domains: 7.2 - Move.) 2trans. to mount and sit astride a horse or carabao. Takkayam nan kabayu. Mount the horse. ‑an/‑in‑ ‑an. 3trans. for a person or cargo to ride in a vehicle. Itakkem nadan saku nah pingngit di kalata. Load those sacks beside the road. Dakol di damanan mitakke adi ya abuh ginattut mo udum nat linibu pay. Many people can ride and it is not only the hundreds but sometimes by the thousands even. (on an airplane) i‑/iN‑, mi‑/ni‑.
takle comm. the part of the body which extends from the shoulder to the fingers; hand; arm. Napalang di takle na. His hand was cut by a machete. Umali nah langtay ya inang-ang nah Lammooy an gimpanay takle nat iyadi nanno umeh Pangka. He came to the bridge and he saw Lammooy who extended his arm preventing Pangka to pass. Part: ik-ikingngan, am-ama-an, lodlodongngan, gawgawa-an. (sem. domains: 2.1.3.1 - Arm.) comp. hintakle id. mungkiyakey takle na
takod (sp. var. of gakod)
takombo (fr. var. of kombo) adjunct. an expression of concession; never mind!; it’s okay! This expresses an interpersonal concession meaning that the hearer doesn’t need to be concerned about or pay attention to something. Takombo di adiyak maki-e. Never mind, I will not come along. Kombo maid di idat mu muden ta umali ka. Never mind if you give nothing as long as you come. (sem. domains: 9.2.7 - Interjections.)
takon conj. a conjunction of concession; although; even; even when; even if; even though. {The conjunction relates a hypothetical concession with an assertion.} Takon di athidi ya opya ka. Although it’s like that, you keep quiet. Takon di hi Pedro ya nahuyop. Even Peter is asleep. Takon nan udidiyan da ya makitentenda. Even their youngest helps in selling. Takon di bimmungot tak pimmaliyak ke ya paka-ikabing nay tugun ku. Even when he is angry, he still heeds me when I talk to him. Makaphod nan buhim te adi malumman di tamtam di baya takon di mabayag an miha-ad. Your jar is good because the taste of the rice wine does not change even if it stays in it for a long time. Takon di bumoh-ol ka ya alak damdama. Even if you are angry, I’ll get it anyway. Subordinating conjunctions. (sem. domains: 9.6.2.9 - Concession.)
takpal 1comm. to make a comparison and call someone by the name of something that has a characteristic that is being attributed to that person. Akup di takpal dan hiya te humanawwangan nah hilong. They call him an owl because he keeps roaming around at night. (sem. domains: 9.7.3 - Name of a thing.) 2intrans. to pair a boy and girl and tease them. Itakpal dan ha-oy an napukok nan tagu. They pair and tease me about the short fellow. Intakpal dan hiya hi Juan ya bimmoh-ol. They paired and teased her about Juan and she got mad. i‑/iN‑.
taktak trans. 1to delay someone. Tinaktak daka ot ya abuwan. I’m sorry that I’ve delayed you. Adik pinhod an miunud ke hiya te tumaktak hi dalan. I do not want to go with him because he will delay us on the road. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 4.3 - Behavior.) 2to disturb or interrupt someone. Taktakon dakayu ni-an. I will disturb you for a while. ‑on/‑in‑. Language Of Borrowing: Ilocano.
taktakba comm. dragonfly larvae, found in the water of ricefields. Mapmaphod di dopapon di taktakba ta ihda. It’s good to catch the larvae so that it can be eaten. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
taktakut (sp. var. tattakut) comm. scarecrow, made of old clothes, old hat and grasses. Dakol di nitattayun hi taktakut nadah papayo. There are a lot of scarecrows in the ricefields. Sim: kidlo. (sem. domains: 3.4.2.4 - Afraid.)
taku pers. 1we-all; first person, plural, inclusive pronoun; the form is a member of both Set 1 and Set 2 and always encodes the subject whether or not it is cross-referenced. Ume taku mo. We’ll go now. Ya wadaday kalyon takun bumdang weno mabdang. And there are the ones we call bumdang spirits or the mabdang spirits. Mala-u key duwan hinlingguwan ya damanan hiitom nan baya ta inumon taku! After about two weeks, pour out the wine from the jar and we’ll drink it. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns.) 2our, belonging to all of us; first person, plural inclusive possessive pronoun. Bagi taku tun ahu. This dog is ours.
takup 1comm. to patch cloth , wood or metal. Waday takup nah odog nan kamahhita. There is a patch on the back of the shirt. Sim: tapal, lokob. 2trans. to place patching material; to repair by placing something over a hole. Antipet em takupan nan taddung mu? Why do you patch your hat? Itakup mu nan natapliyan kaiw nah uwang nah dingding. Use the planed wood in patching the wall. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.5.2 - Join, attach.) Language Of Borrowing: Ilocano.
takut 1to be afraid. 1.1intrans. to feel anxiety or dread due to impending danger; afraid. Tumakut hi banig. He is afraid of ghosts. Maid moy udum an Ippangyol an nangipatnan immalin niha-ad ad Kiangan te tumakut da. No other Spaniard ever tried again to come to stay in Kiangan because they were afraid. ‑um‑/‑imm‑. Class 2C, Emotion and sensation. Opp: tulid; Sim: kol-o, kobkob. (sem. domains: 3.4.2.4 - Afraid.) 1.2sta. to be very afraid. Makattakut hi Juan nah ahu. Juan is very afraid of the dog. makaC1‑. 2to fear something. 2.1trans. to fear something with the thing feared cross-referenced by the affix. Takutan di mangalanay ahu. It’s the dog that night prowlers are afraid of. ‑an/‑in‑ ‑an. 2.2trans. to cause someone to feel frightened; the affix cross-references the person who is being frightened. Taktakuton da dakayu ya alan day diyen limmu yu. They will frighten you and get your property. CVC‑ ‑on. 3sta. to be frightening; to have characteristics that cause fear. Katatakut pay an e bumah-el te dakol di talak an muntutun-ud. It is even dangerous (lit. frightening) to cross the street since there are many buses lined up one after the other. kaCV‑. 4comm. refers to the emotion that someone experiences. Adina itikod nan mumbaki te wadanwaday takut na an kumpulmin tiempu ya mate. He doesn’t stop doing the rituals because his fear is that he might die anytime. der. katatakut der. matakutan infl. makattakut
talaga advpred. certainly; undeniably. Talagan makalangkak ka. There’s no doubt that you are a liar. Talagan maid di nomnom mu. It is certain that you are really dimwitted. Modality. Sim: tuwali, sigud. (sem. domains: 9.4.4.1 - Certainly, definitely.) Language Of Borrowing: Tagalog.
talagaddo comm. tiger grass. [This grass variety is used to make soft brooms.] Muntanom ka hi talagaddu tuh dola yu. Plant tiger grass at the front of your house. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.)
talak₁ 1trans. to lose something. Adim talakon nan pihhum. Don’t lose your money. Kanan di e udman nan pihu yaden e talakon ot ya abu. One would wish to increase his money (by gambling) but instead he only loses it. Handi pinghanan umeyak hidi ya kalyok on matalakak. When I went there for the first time, I thought I would get lost. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. Sim: buna. (sem. domains: 7.6.3 - Lose, misplace.) 2pass. to be lost. Handi pinghanan umeyak hidi ya kalyok on matalakak. When I went there for the first time, I thought I would get lost. Unudon yu nan gulding ta adi matalak. Follow the goat so that it will not be lost. ma‑/na‑. infl. matalak
talak₂ (sp. var. tolak) comm. any motorized vehicle; car; truck; bus; jeep. Katatakut pay an e bumah-el te dakol di talak an muntutun-ud. It is even dangerous to cross the street since there are many buses lined up one after the other. Dandani olas singku ya inla-u da boh diyen intakke da nah talak padin pun-itikid da te nate. It was almost 5:00 o’clock when they passed again, riding in the priest’s jeep going up because he is dead. (sem. domains: 7.2.4.1.1 - Vehicle.) infl. taltallak
talakdang intrans. 1to ascend toward the sky. Restrictions: traditional religion. Timmalakdang. He ascended. {ritual} ‑um‑/‑imm‑. 2A Movement from one place to another. 2to ascend toward heaven. [This word is used in the Bible to refer to the ascension of Jesus Christ to heaven.] Indasalana dida hi kipaphodan da ot ipayunan tumalakdang hi langit. (Luke 24:51) He prayed for them for their blessing and then, he left them and ascended to heaven. (sem. domains: 4.9 - Religion.)
talakid 1comm. a woven cane grass mat placed under the granary or used when the floor of the house is the earth. Waday talakid nah alang an damanan ubunan. There is a woven cane grass mat at the granary that can be sat on. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2trans. to weave with strips of liana vine; to make a reed mat called talgan. Talakidom nadan paul ta kapyaon takun kultina. Weave the cane grass sticks so that we will use it for a curtain. Tinalakid an paul di kahuyopan mi. We slept on a reed mat. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 6.6.4.2 - Weaving baskets and mats.)
talal comm. a bird species. [The bird is light brown and gray; it has a sharp beak and long sharp claws; found in fields or grasses; preys on insects and small birds; they eat the brain of the rice bird.] Sim: manalatal. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)
talala 1intrans. to say something in order to make trouble; to say things that are intended to interrupt or otherwise make trouble. Importanten abu tun ihummangan mi yaden dehna ka damdamdaman tumalala. We are talking about an important matter and yet there you are disturbing us. ‑um‑/‑imm‑. Speech Verbs - Purpose is to evoke a response. (sem. domains: 4.4.2 - Trouble.) 2sta. to believe everything someone says. Natalala nah kinali dan hiya. She believed everything they said to her. ma‑/na‑.
talalang comm. a tree variety; berry-bearing. [The fruit is boiled and eaten.] (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)
talam 1sta. to be cunning or deceitful; to be tricky. Natalam ka. You are deceitful. Nuntalam ot bumtik hi kalabutan. He was cunning and escaped from prison. na‑, muN‑. 6B Characteristics of human nature or life situation. (sem. domains: 4.3.5.5 - Deceive.) 2trans. to trick or deceive someone. Adiyu talamon te gaga-iho hidiye. Don’t deceive him because that is bad. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact.
talan-u intrans. to crow; the cry of a rooster. [Old folks say that the ido-snake also crows.] Muntatalan-u day poltan. The roosters are crowing. Adi tumalan-u nan poltan ku. My rooster can’t crow. Makatallan-u udot tun poltan ku yaden iittay. My rooster crows well although it is still small. Muntatalan-u ke on imme kamih payo. At dawn (lit. when the rooster crows) we go to the fields. muN‑/nuN‑, ‑um‑, maka‑. 1D Sounds. (sem. domains: 2.3.2.2 - Sound.) id. muntatalan-u