Tuwali Ifugao - English


paddung 1trans. to imitate an action. Ipaddung mun nah inat tulang mud nakugab. Imitate what your brother did yesterday. Paddungom nan inat da. Imitate what they did. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑. 3I Direct action toward object. Sim: obot, umat, ingngo. (sem. domains: - Imitate.) 2intrans. to be alike; to have the same appearance; similar looking. Numpaddung di taddung mi. Our hats are the same. muN‑/nuN‑. (sem. domains: - Same.) der. paddungnay
paddungnay (der. of paddung) advpred. the form functions to make a comparison of an action or event with another; a predication of a simile. Paddungnay happiyo da nan ongal an pamhod mu. It is like their shield is your great love. Comparative. (sem. domains: - Compare.)
padi 1comm. usually refers to Catholic priests, but some speakers have extended its meaning to clergy of any denomination; in the Old Testament of the Bible, it refers to members of the Aaronic priesthood. (sem. domains: 4.9.7 - Religious organization, - Religious person.) 2intrans. to enter the priesthood. Mumpadi nan imbabalena hin maongal te miunuunud hi padi. His child will enter the priesthood when he grows up because he tags along with the priest. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Spanish: padre.
padlak 1comm. a padlock. Gimmattang hi padlak nan kabana. He bought a padlock for his wooden trunk. (sem. domains: 6.7.5 - Fastening tool.) 2trans. to lock with a padlock. Ipadlak mu hin bumuddal ka. Padlock it when you go out. Padlakan yu nan hoob hin ume kayuh iskul. Lock the gate with a padlock if you go to school. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. Language Of Borrowing: English: padlock.
padngol (infl. of dongol) trans. to say something which is contemptuous or scornful; to insult; to make an allusion whether negative or positive; to insinuate. Adi maphod di mumpadngol ta hi ibban tagu. It isn’t good to insult anybody. Adim padngolan hi tulang mu. Don’t insult your sister. Mumpadngol bo da ama an malahin ka. Father is insinuating again that you should get married. Padngolan dakan dida te nan inat mu. They will make negative allusions to the thing you did. mumpa‑/numpa‑, pa‑ ‑an/impa‑ ‑an. (sem. domains: - Insult.)
padpad comm. a gate on a doorway. Ha-adam hi padpad nan panto ta adi humgop di ahu. Place a Dutch door in the doorway so that dogs will not enter. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)
pae (infl. of e) 1trans. to free something; to set loose; to release, may be used of release from jail. Ipaem nan manuk. Set the chicken free. Paeyam nan linubid ta adi mabitkol nan babuy. Release some of the rope so the pig will not be strangled. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3B Move and release object. (sem. domains: - Set free.) 2intrans. to set oneself free. Mumpae nan nuwang hin adim ihamad di gakod na. The carabao will set itself free if you do not fix its rope. muN‑/nuN‑.
paga trans. to beat with a stick. Apa, dahdiy em pagaon? Oh, whom will you beat? Ipagam nan payung hi tokona hin kumalikali. Hit her mouth with the umbrella if she keeps on talking. Adik pinhod an indallan hina te pumaga nan mun-ango. I do not want to pass there because the crazy person will hit with a stick. Pumpaga na nan kama ta mag-a nadan kitob. He was beating the bed so that the bedbugs will fall. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑, ‑um‑/‑imm‑, puN‑. 4B Tactile - Touch. Sim: bakdung, huplit. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)
pagaddut comm. a tune of gongs played for dancing. [This tune is performed during these prestige rituals: ballihung, uyauy and hagabi. All in attendance may participate in dancing when this tune is played.] (sem. domains: 4.2.3 - Music.) Manuel Dulawan: Readings on Ifugao
pagana sta. to be a clear liquid, e.g. water or rice wine; has involved the process of sediment settling to the bottom. Kanan day mapagana kanuy danum nah ob-ob an malpuh dopla. They say that the water in the spring coming from a rocky mountainside is cool and clear. Pumagana nan baya hin iha-ad mu ni-an hi hingkatang. The rice wine will become cool and clear if you let it settle for a while. ma‑, ‑um‑/‑imm‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 1.2.3 - Solid, liquid, gas, - Transparent.)
pagan-anu intrans. to be concerned or worried. Adi da pagan-anu hin mumbahul dan hiya. They were not concerned about offending him. (sem. domains: - Worried.) Language of Borrowing: Ilocano.
pagang 1comm. porridge made out of seeds. Pagang nan kinan nan golang. The child ate seed-porridge. Sim: tannung. (sem. domains: 5.2 - Food.) 2trans. to make into seed porridge. Impagang da nan buwan di bulhe. They made the bean seeds into porridge. i‑/iN‑.
page comm. 1rice kernel with hull and stem; unmilled rice. Bayuwom nan page. You pound the rice. Napnu din alang da Juan hi page. The rice granary of Juan is full of rice grain. Mipatibo an dakol di page da. This shows that they have rice to spare. (sem. domains: - Food from plants.) 2refers to rice plants while in the field. Napai nan page handi dimmalalu. The rice was destroyed when it hailed. der. pagena n. ph. Hongan di page
pagekpek₁ intrans. the action and sound of water splashing. Idakig mu nan gulipu te mumpagekpek. Close the faucet because it is splashing. muN‑/nuN‑. 1D Sounds. (sem. domains: - Types of sounds.)
pagekpek₂ (sp. var. paggekpek) comm. a grasshopper with big flapping wings. Hinumgop nan pagekpek handi hilong hi bale te nan dilag. The grasshopper with big wings entered the house last night because of the light. (sem. domains: - Insect.)
pagena (der. of page) comm. a pig given by the buyer of a ricefield; its value must be the same as the value of rice that is raised annually in the purchased ricefield.
paggalat 1comm. edible fern variety. Mahong-o di paggalat an ihda. Fern-grass is delicious as a viand. Sim: ap-apat, appaku. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.) 2intrans. to gather edible ferns. Mamaggalat hi Talakka hi ena igattang hi bigat. Talakka is gathering edible ferns which she will sell. maN‑/naN‑.
paggawe comm. spade used for cutting grass. Idaluhdum nan paggawe ta makaan di lamut nadan holok. Use the spade for cutting grass so that the roots of the grass will be removed. (sem. domains: 6.2.8 - Agricultural tool.)
paggekpek (sp. var. of pagekpek)
paggepagge comm. walking stick grasshopper. Sim: am-amhik, ba-atong, golp’ak, yadit, am-amuna. (sem. domains: - Insect.)
paggung trans. to knock something off or away. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)
paghing 1comm. the spur of a rooster. Ang-angom nan paghing nan manuk. Look at the spur of the chicken. (sem. domains: - Bird.) 2trans. for a chicken to use its spur. [Although there is a specific word referring to a rooster, the word for chicken is more commonly used. Fighting cocks are trained to use their spurs viciously.] Adika mih-up nah manuk te paghingon daka. Do not go near the chicken because it will hit you with its spur. Pumaghing nan manuk hin mih-up ta. The chicken will hit with its spur if we go near it. Napaghingan mo nan poltan na. His rooster has already grown a spur. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)
paghok 1comm. a peg or stake used as a boundary marker, made of wood or stone dug into the ground. (sem. domains: - Boundary.) 2trans. to place a peg or stake. Em ipaghok hituwe dih koltog taku. Go put this stake on our boundary. Paghokam nan koltog taku hi palayon. Place a marker on our boundary with palayon-wood. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3A Move and position object at site. (sem. domains: - Put in.) 3comm. a stake used to dig hole for planting seeds. Usalon da di paghok hin mun-ohok da. They use the stake when planting seeds.
pagik (sp. var. of pug-ik) 1) intrans. to splash or splatter water or mud. Midawwi ka te pumagik din talak. Move away to avoid the truck’s splatter. Mumpagik nan udan nah panto te ugge nidakig. Rain was splattering in the doorway because it was not closed. Sim: pug-ik, pugit. 2) trans. to splash or spray water on something. Pagikam hi liting nadan nitanom nah pingkol. Splash water on the plants on the mulch mounds.
pagit 1comm. a curved thorn, on rattan and roses. Nahbit nah pagit nah dalan. The thorn stuck (into his foot) along the path. Sim: palahyang, hub’it; Syn: hub’it. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.) 2proc. to be pricked with thorns or by something sharp like a thorn; to have thorns. Pumagit nan inhaad yu nah dalnon an hapang. The branch you placed in the path pricks like thorns. Napagitan nan kawayan. The bamboo has thorns. ‑um‑/‑imm‑, na‑ ‑an.