Tuwali Ifugao - English


ng


ngihngih (sp. var. ngehnge) comm. prone to cry or laugh. Nangihngi ka tuwali. You are really emotional (prone to laugh or cry). (sem. domains: 3.5.6.5 - Cry, tear, 3.5.6.4 - Laugh.)
ngihom 1sta. to grimace in showing displeasure, frustration or disappointment. Dingngol nay kalim ya nangihom. When he heard your voice, he looked displeased. ma‑/na‑. 2trans. to grimace at or about something. Ngingihomona ta nangamung. He is always grimacing (at something). ‑on/‑in‑.
ngi-ngit 1comm. plaque, a film on teeth; tartar, an incrustation on teeth. Waday ngi-ngit nan bob-ana. His teeth have plaque. 2sta. to have plaque or tartar on teeth. Nangingitan di bab-ana te ugge numbrush. His teeth are dirty because he didn’t brush. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. (sem. domains: 2.5.2.4 - Tooth decay.)
ngilak (sp. var. of ngelak) intrans. yelping of dogs in pain; to yelp. Mungngilak nan ahu an gimpak na. The dog he kicked is yelping. Ngumilak nan ahu hin hoplatom. The dog will yelp if you whip it. (sem. domains: 1.6.4.3 - Animal sounds.)
ngilin₁ 1comm. a non-working, day of rest, ceremonial holiday. [People shout tungo to be heard to the next village. There is to be no work in ricefields but people are allowed to work in the forest or swidden farms.] Nungngilin dad ohhandi. They performed a ceremonial holiday the other day. Sim: tungo. (sem. domains: 4.3.9.1 - Custom.) 2trans. to prohibit something that is taboo in relation to the observance of a ritual. Ngilinon day dolog te munlanghi. It is taboo for them to eat fish. Mahapul an mungngilin nan mumbaki. The shaman must observe the taboo. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. (sem. domains: 4.9.5.4 - Religious ceremony.)
ngilin₂ comm. a person who sees to it that everything goes as planned in a death or wedding feast; to coordinate. Hi Berto di mungngilin nah kasar. Berto will be the one to coordinate the wedding. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 6.1.1.1 - Expert.)
ngina₁ 1sta. to be expensive; to have a high price. Nguminay bulhe te o-oha. Beans will become expensive because there are few. Nanginay igattang dan abono. The fertilizer they are selling is expensive. Nakanginay migattang ad uwani. What is sold is very expensive now. na‑, ‑um/‑imm‑‑, naka‑. (sem. domains: 8.3.7.9 - Value.) 2trans. to increase the price of something, making it expensive. Inginanay igattang dan boga. He will increase the price of the rice they are selling. i‑/iN‑. id. nanginay imi na.
ngina₂ trans. 1to buy something. Ngumina kah tinapay nadan goggolang. Buy the children some bread. general: The word is used mostly by the Magguk and Hungduan people. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 6.8.4.1 - Buy.) 2to sell something. Mungngina dah bulhe. They are selling beans. Ingina da nan makawan nabitu. They are going to sell the deer that was caught in the trap. muN‑/nuN‑, i‑/iN‑.
ngindol sta. describes someone who is lacking in emotion or slow to respond. Pungkali day makaan kah na ya mangindol ka. They are telling you to get out of there and you are not responding. ma‑. 6B Characteristics of human nature or life situation. (sem. domains: 4.3.1.2.1 - Below standard.)
nginul intrans. to have a sour taste. Mungnginul nan mangga te ugge nal-um. The mango is sour because it is not ripe. muN‑/nuN‑. Sim: lan-u, antam. (sem. domains: 2.3.3 - Taste.) Language of Borrowing: Central Ifugao.
ngipay comm. teeth. Restrictions: Hudhud epic. Mabayak di ngipay na. Her teeth are white. Syn: bob-a. (sem. domains: 2.1.1.5 - Tooth.)
ngitit (sp. var. ngetet) 1adj. dark color such as black; dark complexion. Anakkayang di ngitit nan Negro. My, how dark-complexioned the Negro is. Ag-agam boy ngitit Pablo. My, how dark-complexioned Pablo is. Qualifier. (sem. domains: 8.3.3.3 - Color.) 2proc. to be or become dark or black. Mangitit di bulwatina te nateh Amana. Her dress is black because her father died. Ngumitit ka hin mipmiptang ka. You will become dark if you stay under the sun. ma‑, ‑um‑/‑imm‑. infl. mangitit
ngiyaw (sp. var. ngeyaw) intrans. the normal sound of cats; to meow. Mungngiyaw nan puha te naagangan. The cat is meowing because it is hungry. muN‑. (sem. domains: 1.6.4.3 - Animal sounds.)
ngiyo₁ 1comm. refers to a lung disease such as tuberculosis or asthma; the main meaning component relates to having breathing problems. Wady dogonan ngiyo. She is sick with asthma. Sim: tibi, yaki. (sem. domains: 2.5.1 - Sick, 2.5.2 - Disease.) 2intrans. to have breathing difficulty, such as episodes of asthma. Waday imbabaleyok an mungngiyo. I have a niece who has asthma. muN‑/nuN‑.
ngiyo₂ intrans. to cry or wail over a dead person. Mungngiyo dan hin-ina handi nate nan golang. The mother and her children were wailing when the baby died. muN‑/nuN‑. 1D Sounds.
ngiyod intrans. for a dog to snarl. (sem. domains: 1.6.4.3 - Animal sounds.)
ngobngob intrans. refers to very strong heat from a blazing fire. Mungngobngob nan apuy nah bilid. The heat from the fire in the mountain is strong. muN‑/nuN‑. 1C General class. (sem. domains: 5.5.4 - Burn, 8.3.4 - Hot.)
ngodngod trans. 1to cut branches close to the trunk. Adim ingodngod di puntungil mu. Don’t cut the branches at the trunk end. i‑/iN‑. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.) 2refers to the action of animals eating grass to the roots; to graze. Ingodngod di kabayun mangan hi holok. Horses eat grass to the roots. i‑.
ngohe 1intrans. to act in a hostile manner; to disobey; to act in an obstinate or belligerent manner. Mungngohe an adina pinhod an umanamut. He is being obstinate, refusing to go home. muN‑/nuN‑. 1C General class. Sim: kahing. (sem. domains: 4.5.4.2 - Disobey.) 2sta. to be obstinate or stubborn. Mangoheh diyen unga. That child is obstinate. Makangohhe an unga. The child is very obstinate. ma‑, maka‑. (sem. domains: 4.5.4.6 - Rebel against authority.) 3trans. to disobey with a belligerent attitude. Ngohayon na nan tugun mun hiya. He will disobey your advice. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 4.5.4.2 - Disobey.) infl. mangohe
ngohngo comm. the grunt of a pig. Mungohngo nan babuy te pindug ku. The pig is grunting because I ran after it. (sem. domains: 2.3.2.2 - Sound.)
ngohop comm. hope against hope; desire with little hope for fulfillment; usually used with the negative which then means ‘not without hope’. Kayang di ngohop kun manibon nah inap-apuk. How I desire to see my grandchildren. Adi manghop hi Juan an emun-adal. John is not without the hope to go and study. (sem. domains: 3.2.7.1 - Hope.) ph. v. adi manghop
ngongo comm. very unwise; a fool. Adim donglon di kali an kay ka nangongo. You don’t heed advice as if you are a fool. na‑. (sem. domains: 3.2.1.4 - Stupid.)
ngubu 1comm. indistinct sound of voices of people heard from a distance. Dingngol kuy ngubungubu da. I heard their voices from a distance. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.) 2intrans. to hear voices from a distance. Ume bo kanu nah tap-on di wa-el nah ho- alak ya wadaday ngubungubun mangabat da. He went to the place above the creek in the er...irrigation ditch and there were mumbling voices.
nguddan advpred. to do something intentionally. Ingnguddanan intulud nan ibana. He intentionally pushed his brother. Itpol mu, uggek ingnguddan! I’m sorry (lit. you endure it) I didn’t do it intentionally i‑/iN‑. Manner. Sim: atta, agannat. (sem. domains: 3.3.1.4 - Intend.)
ngudil sta. to be blunt, as of a blade. Nangudil nan otak. The bolo is blunt. ma‑. Sim: tupu, bidul. (sem. domains: 8.3.2.3 - Sharp.) Language Of Borrowing: Ilocano. id. mangudil di hubil