Tuwali Ifugao - English


makihal (der. of kihal) sta. to have a relapse in sickness. Adika ni-an mungngunu te makihal ka man. Do not work yet because you will certainly have a relapse. ma‑. Sim: gid’u, bognat. (sem. domains: 2.4 - Body condition.)
maki- -an participatory. this circumfix encodes the concept of participation in an action or activity; the object referent is cross-referenced; non-past tense. Paddungnay naatu kan nakibuttikan hi tatagu mu ahi namam-a moy inatum ten makibuttikan kah kakabayu. (Jeremiah 12:5b) It’s like you were tired joining in racing people but you would be more tired if you joined in racing horses. Sim: maki-, naki- -an. (sem. domains: - Verb affixes.)
maki-e (infl. of e) trans. to go with someone; to accompany someone. Maki-e ka manong mu. You will go with your brother. In-abulut da ot maki-eh Butale. They agreed that Butale could go with them. maki‑. (sem. domains: 7.2.5 - Accompany.)
makiinhikkadan (id. of hikkad) sta. (fig) to be insistent; lit. to brace feet against the ground. Makiinhikkadan hi Juan. Juan is being insistent.
makilalaki (der. of lalaki) comm. to be fond of men; refers to a woman who pursues men; man chaser. maki‑.
makina comm. machine; engine. Napa-i nan makina nan tolak. The truck’s engine is destroyed. Language Of Borrowing: Spanish: maquina.
makinlum nom. four little pigs given by the buyer as part of a contract between a buyer and seller.
makipatte (infl. of pate) intrans. to participate in a serious fight. Adika e makipatte te eka man ot maniboh kateyam. Do not be fighting with anyone because you will only be looking for your death. maki‑.
makitaguttagu (der. of tagu) sta. to live as a human. Takon di ma-ma-idan ta muden ta makitaguttagu ta. Even though we have nothing, we exist and live as people do. maki‑ CVCV‑ C‑. (sem. domains: 2 - Person.)
makmak 1comm. sores on feet caused by dampness. [The sores are often caused by continuous immersion in the dirty waters of the ricefields.] Mahakit di makmak ku. The sores on my feet are painful. (sem. domains: - Skin disease.) 2sta. to have sores on feet from immersion in dirty water. Tibom ta adika mamakmak. See to it that you don’t get sores on your feet. ma‑.
makmakan (infl. of makan) comm. edible food, usually used for a snack, e.g. fruit, bread. Imme nah muyung ot e umalah makmakkan. He went to the forest to get some food.
makudang (infl. of kudang) sta. to be insufficient or inadequate.
makulhiy ulu na (id. of kulhi) idiom. to be stubborn (lit. his head is hard). (sem. domains: - Stubborn.)
makulug (der. of kulug) sta. to be true; refers to something that can be believed; truth. Makulug an uggem intalu? Is it true that you didn’t hide it? An makulug nan kinalim? Did you tell us the truth? Makulug an tagu nan tinibo yu. The thing you saw is truly a person. ma‑. Sim: tut-uwa, siguladu. (sem. domains: - True.) ph. v. makulug man ahan
makulug man ahan (ph. v. of makulug) adjunct. 1the use of this phrase implies that a speaker is absolutely certain that what he is saying is true. Makulug man ahan ot adi tumakut ke he-a. He is certainly not afraid of you. Makulug man ahan an ahim kalyon ke hiya. You will certainly tell him. Attitudinal. (sem. domains: - Certainly, definitely.) 2honestly; actually; really, truly. Makulug man ot uggek inilay pinhod na. I honestly don’t know what she wants. (sem. domains: - True.)
malabaha (sp. var. malubaha) comm. a trailing plant of the melon family; produces a green or yellow vegetable; squash. Dakol di malabahad uwani. There are a lot of squash this season. (sem. domains: - Food from vegetables.) Language Of Borrowing: Ilocano: karabasa.
maladaw (infl. of ladaw) sta. for someone to be late for an event based on a time schedule. “Adik pinhod an ekayu maladaw,” kanan ina da. Their mother said, “I don’t want you to be late.” ma‑. (sem. domains: - Late.)
malaganga comm. snake, white and green poisonous species. Linumbag di kinalat nan malaganga. The part bitten by the malaganga-snake is swollen. Gen: ulog.
malagkit comm. a rice variety. [In a traditional betrothal ceremony, a basket of cooked malagkit-rice was brought by the groom’s family as a part of the brideprice.] (sem. domains: 5.2 - Food.)
mala-u (infl. of la-u) sta. 1to pass by someone or a place. [May be used as a greeting when passing by.] Mala-u kami pe. Hello. (lit. We are passing by.) ma‑. (sem. domains: - Move past, over, through.) 2for time to pass. [The form is commonly used to refer to the passing of time.] Nala-uy tulun lingguwan ot ahida umali. Three weeks passed before they came. ma‑/na‑. (sem. domains: 8.4.2 - Take time.)
malakapat comm. a tree variety that has cotton-like fiber covering the seeds; the fiber is used to stuff pillows; kapok tree. [The seeds of the kapok tree are removed and the cotton-like fibers covering them is used for stuffing pillows.] Immala dah malakapat ot kapyaon dah pungan. They got the fiber of the malakapat-tree and made it into a pillow. Sim: kapok, bulak; Syn: bulak. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) Language Of Borrowing: Ilocano.
malalao (infl. of lalao) sta. to be immoral. Adita makihayyup nadah tatagun mangat hi malalao. Let’s not join in friendship with those people who do immoral things. Hay pangi-eda ya gaga-iho te aton day malalao. As for their way, it’s bad because they do immoral things. ma‑. 6B Characteristics of human nature or life situation. (sem. domains: - Bad, immoral.)
malamala comm. a story about imaginary beings such as fairies, giants, etc.; malamala, i.e. ‘once upon a time’ or ‘there was once’ generally begins the story. Malamala da Amman Unga. There was once Amma and Ungnga. Sim: istolya, a-apo, bida. (sem. domains: 3.5.4 - Story.)
malamhit di imi (id. of lamhit) insincere smile (lit. flavorless smile). Malamhit di imim. Your smile is insincere.
malarya 1comm. an illness characterized by intermittent fever, body chills and shakes; malaria. Dakol di mundogo hi malarya. Many are sick with malaria. Syn: daku. (sem. domains: 2.5.2 - Disease.) 2intrans. for the body to shake due to malaria; to have malaria. Munmalarya te ugge na bo ininum nan aga na. He is sick with malaria again because he did not take his medicine. Namalarya handi imme dad baliwon. He had malaria when they went to the lowlands. muN‑/nuN‑, ma‑/na‑. (sem. domains: 2.5.1 - Sick.) Language Of Borrowing: English: malaria.