Tuwali Ifugao - English


g


gam-ut 1comm. litter. Sim: dulmun, galut, wakilat. (sem. domains: 5.6.1 - Clean, dirty.) 2intrans. to scatter dirt or litter. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 7.5.1.1 - Separate, scatter.)
gamlang (sp. var. gamulang) 1comm. knife for harvesting rice. 4” stick with a blade horizontal; fits in hand with blade protruding between 2nd and 3rd fingers which are used to grab the rice stalk. [The knife has a 4” stick with a blade horizontal; fits in hand with the blade protruding between 2nd and 3rd fingers which are used to grab the rice stalk.] Kinapyan ama nan gamlang ku. My father made my harvesting-knife. (sem. domains: 6.7.1 - Cutting tool.) 2intrans. to use the knife. Munggamlang day ammod hin eda mun-ani. Our parents use the harvesting-knife when they go to harvest rice. muN‑/nuN‑.
gamong comm. a blanket, hand-woven, used for wrapping the dead; one of three classes of woven blankets. Sim: pinagpagan; Sim: lumtong; Sim: napinitan; Sim: bayyaung. (sem. domains: 5.1.1 - Furniture.)
gampa 1comm. a basket, all-purpose, big and open and made of rattan or baginge grass or rattan strips. [The basket is used for vegetables, tubers and especially for carrying yam leaves for pigs’ food; it is carried on the head usually by women.] Ihaad mu nan tanghoy nah gampa. You put the water cress in the basket. Sim: kaba, balyag. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2intrans. to use an all-purpose basket. Munggampa ka hin danggu nan igattang mu. Use a gampa-basket if you are going to sell spring-onions. Igampam nan gattuk. Place the sweet potatoes in a gampa-basket. muN‑/nuN‑, i‑/iN‑.
gamud trans. to curse someone who then becomes sick, dies, or becomes crazy. <Morphology: The infix ‑um- cross-references the one who curses. The circumfix ma‑ ‑an cross-references the one cursed.> Dakol day Ifugao hi nagamudan; mun-ango day udum, mundogo day udum on nate da, te hay naminhod da. Many Ifugao have been cursed; some became crazy, some sick and died because of love. ‑um‑/‑imm‑, ma‑‑an/na‑ ‑an. 2H General class. Sim: idut, dug-a, duhngil, Ayak, Hagoho, hiblot, bong’eg; Sim: Hagoho. (sem. domains: 4.9.4.4 - Curse.)
gamulang (sp. var. of gamlang) a knife for harvesting rice. (sem. domains: 6.7.1 - Cutting tool.)
ganab intrans. fire spreads to surroundings outside the fireplace. Iphod mu nan apuy ta adi gumanab. Fix the fire so that it won’t spread to its surroundings. ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 5.5.4 - Burn, 5.5 - Fire.)
ganad comm. a mountain ridge. (sem. domains: 1.2.1.1 - Mountain.)
ganag the sediment that sinks to the bottom of liquid. (sem. domains: 5.6.1 - Clean, dirty.)
ganal (sp. var. ganar) 1comm. salary rate. Kaatnay ganal muh ohan algo? How much is your salary rate for one day? Nabongley ganal na hi ohan algo. His salary for one day is fifty pesos. Sim: tangdan, bokla, ngunu, suweldu. (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay.) 2intrans. to receive a specified salary. Mungganal hi hinggatut hi ohan algo. He is paid a hundred per day. muN‑/nuN‑. 3trans. to give someone a specified salary rate. Ganalan dakayuh liman pihu hi hin-olat. He will give you a salary rate of five pesos an hour. ‑an/‑in‑ ‑an.
ganansiya (sp. var. of ganansya)
ganansya (sp. var. ganansiya) 1comm. a gain in money; a profit. Ongal di ganansya na handi igattang na nan babuy. He made a big profit when he sold the pig. (sem. domains: 6.8.6 - Money.) 2intrans. to gain a profit. Mungganansya kah ongal hin he-ay mangied Lagawe. You will gain much if you will be the one who brings it to Lagawe. Gimmanansya hi ongal dih nunggattang hi bulhe. He gained a lot when he sold his beans. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. Language Of Borrowing: Ilocano.
ganar (sp. var. of ganal) wage; salary
ganas 1comm. enjoyment. Maid di ganas kun mangan. I have no enjoyment in eating. 2sta. to be enjoyable; something that gives a happy, good feeling. [This may describe the characteristic of a thing or event and may also describe what a person feels about something.] Kon naganasan nah nidat ke hiya? Is he pleased with his present? (lit. what was given to him.) Nakagganas nan binuya taku. What we watched was very enjoyable. Nakagganas di gibok ku. I’m feeling very good. na‑, na‑ ‑an, naka‑. (sem. domains: 3.4.1.1.7 - Happy for, 3.4.1.1.1 - Enjoy doing something.) 3trans. to enjoy something or someone. Ganganasok an mundongol. I enjoy hearing it. ‑on/‑in‑. Language Of Borrowing: Ilocano. infl. ganganas
ganatgat sta. to be chewy; describes the characteristic of certain foods or something that is not thoroughly cooked. Maganatgat tun ugge nakallutun gattuk. This half-cooked camote is chewy. Maganganatgat di ugge naiyad an niyug. Ungrated coconut is chewy. ma‑ CVC‑. (sem. domains: 5.2 - Food.)
gando comm. rat. Dakol di gando nah alang da Malya. There are a lot of rats at Maria’s granary. Sim: gelew, utut, i-inggi. (sem. domains: 1.6.1 - Types of animals.)
gandut 1trans. to scrape or scratch a surface. Gandutam nan pintor na ta makaan. Scrape the paint so it will be removed. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something. Sim: hagut, gasgas. (sem. domains: 7.7.5 - Rub.) 2pass. to be scratched. Nagandutanak nah pagit. I was scratched by a thorn. ma‑ ‑an/na‑ ‑an.
ganna 1comm. pain; sickness. Immali bo nan ganna na kinali adi mungngunu. His sickness recurred that is why he is not working. Sim: dogo, bon-ag. (sem. domains: 2.5.1 - Sick.) 2intrans. to be sick. Mungganna hi inana kinali ibakiyan da. His mother is sick that is why they are performing a baki ritual. muN‑/nuN‑.
gansu (sp. var. gantu) 1comm. goose. Dakol di gansun Albert ke Jenny. Jenny and Albert have a lot of geese. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.) 2intrans. to raise geese. Munggansu kat waday uggan taku ihda. Raise geese for our viand. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Spanish.
ganta comm. measure, usually used for measuring rice. Sim: talub, hopa.
gantu (sp. var. of gansu)
ganga sta. to be hard; durable; referring to wood. Maganga nan tukud di baleda. The post of their house is hard. Maganga nan kaiw an kinapya nah ubunan. The chair he made is from a durable wood. ma‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 8.3.2 - Texture, 6.5.3 - Building materials.)
ganganas (infl. of ganas) sta. refers to something that is enjoyable. Naganganas nan sini. The movie was enjoyable.
gangganga 1sta. to be topsy turvy; disorder; disarray; to spread in any direction. Naganggangay buuk na. Her hair is in disarray. ma‑/na‑. (sem. domains: 7.5.5.1 - Disorganized.) 2trans. to point at someone by spreading the fingers to mock. [With this gesture, one points his fingers, while turning the wrist continuously, at someone as an act of defiance, mockery, insult or just teasing depending on the occasion.] Adim ganggangaon di taklem. Do not spread your fingers. Panion gumanggah tagu. It is taboo to spread fingers at people. ‑on/‑in‑, ‑um‑.
gangha 1comm. a gong, large bronze disk shaped like a round cake pan. [Gongs are used in rituals and for dancing.] Madngol di gangha dah tu. The sound of their gongs can be heard here. Pol-agon yu nan gangha ta manayu da. Sound the gongs so they will dance. Sim: balangbang. (sem. domains: 4.2.3.5 - Musical instrument.) 2intrans. to sound the gongs; to beat gongs. Munggangha kayu ta manayo kami. You beat the gongs so we will dance. muN‑.