Tuwali Ifugao - English


d


dalu trans. to spade off the grass on the dike top and slope. Etaku manalu te namahig di holok ya nahalman di utut an pungkakan da nan page. Let’s go to scrape off with a spade because it’s grassy and the rats are eating the rice grains. Daluwan yu nadan banong. Spade off the grasses from the rice field dikes. ‑an/‑in‑ ‑an, maN‑/naN‑. 5B Changing state of site by removal of something. (sem. domains: 6.2.4.1 - Cut grass.)
daluhdu trans. to remove grasses with a bolo. Idaluhdum nan punggabut mu nah kaddat ta makikaan nan lamut na. You remove the crabgrass (with the bolo) so that its roots will also be removed. Mundaluhdu nadan mungngunu nah payo. The field workers are removing the grasses (with a bolo). i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. 3B Move and release object. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)
dalukduk trans. to scoop up small amounts of something from a small area, usually for disposal; to remove something. Dalukdukom nan utan di ahu ta iwelem. Spade/Shovel up the dog’s vomit and throw it away. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.)
dalum (sp. var. of dalom)
dalunu advpred. to do something secretly; do something stealthily. Indaldalunuk an imme te mumpakadaak ke ya iadiyak. I went secretly because had I asked permission, they would have forbidden me. Indalunu na ot alanay ohan banting nah tendaan. He got a box of matches secretly from the store. Dalunuwom din pihuna. Get her money stealthily (without her knowing it). i‑/iN‑, ‑on/‑in‑. Manner. Sim: sekreto, ligud. (sem. domains: 3.2.3.3 - Secret.)
dama₁ 1comm. a game like checkers. Naapputak hi nun-ay-ayyaman mi hi dama ke Jose I was defeated when I played checkers with Jose. (sem. domains: 4.2.6 - Entertainment, recreation.) 2intrans. to play checkers. Mundama da hin magibbu dan mangan. They will play checkers when they are through eating. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Spanish.
dama₂ 1intrans. to quarrel, may develop into physical abuse. Adi kayu mundama. Don’t quarrel with each other. Dumamah tulang mu. Your sibling wants to quarrel. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. Sim: awwit, tutut. (sem. domains: 3.5.1.6.2 - Quarrel.) 2trans. to quarrel with someone. Damaon daka ke ya taynam dida. If they quarrel with you, leave them. Adiyu damaon di ibbayu. Do not quarrel with your friends. ‑on/‑in‑.
damag 1trans. to move an object and place it on a site in order to perform an action, e.g. to split or cut something. Idamag mu nah kaiw ta ahim dikhalon. Place it on the wood so that you can split it. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 2comm. chopping board. ‑an. 3trans. to place one thing on top of another with the site being prominent. Damagan yu nan papel hi liblu. Place a book on top of the paper. Nah kaiw di pangidamagam ta ahim dikhalon. It’s on the wood you should put it so that you can split it. ‑an/‑in‑ ‑an, pangi‑ ‑an. der. dammagan
damana advpred. refers to what is within the limits of circumstances, ability or power; can; is possible; is allowed. Datuwen bibiyo ya damanan ipkod day tagu. Those bibiyo-spirits can take hold of a person’s life. Kinalin nan mittulun di grade one an ume ka te damana mon munggrade one ka. The grade one teacher said that you can go to school and be in grade one now. Modality. (sem. domains: 9.4.4.4 - Possible.) der. nadama ph. v. damana man nin ph. v. damanat nangamung
damana man nin (ph. v. of damana, man, nin) advpred. each word in the phrase has independent meaning, but together they assert that the information in the complement statement is possible or probable. Damana man nin an makulug. It may well be true. Damana man nin an mun-ay-ayyam. He might well play (but I don't know for sure). Modality. (sem. domains: 9.4.4.4 - Possible.)
damanat nangamung (ph. v. of damana, ta nangamung) advpred. 1asserts that something is always feasible; modifies the information in a complement clause. Modality. 2one can always do something. Damanat nangamung an mahuyop ka nah dulung. You can always sleep on the floor. (sem. domains: 9.4.2.1 - Can.)
damda (fr. var. damdama) adv. also; anyway; just the same; as well; likewise. Additive. (sem. domains: 9.2.2 - Adverbs.)
damdama (fr. var. of damda shortened form) adv. 1) in addition to, but has a component of contraexpectation; also; anyway. Takomboy kaat nay pumbabawim ya imme da damdama. No matter how much you regret it, they went anyway. Takon di iadim ya umaliyak damdama. Even if you forbid I’ll come anyway. Kon ipae da damdama nan Kapitan? Will they also release the Kapitan as well? Hay ngadan bon nan kay ubunan an eda alan hi muyung ya hagabi damdama. The bench-like figure that they go to get from the forest (during the feast) is also called hagabi. Sim: metlaing. (sem. domains: 9.6.1.1 - And, also.) 2) anyway
damek 1trans. to flatten an object. Damekon yu nan gulipu. Flatten the pipe. Dinamek na nadan talkat. He flattened those bottle caps. ‑on/‑in‑. 4A Change structure of object. Sim: dampillak. (sem. domains: 7.7.4 - Press.) 2pass. flat. Adi madamek te makulhi. It can not be flattened because it's hard. Nadamek di olong na. She has a flat nose. ma‑/na‑.
dam-ot 1proc. to become heavy. Dumam-ot nan inpah-on da. The thing they are carrying will become heavy. Dumam-ot hin naupol. It will become heavy if it is soaked. Dimmam-ot. It became heavy. ‑um‑/‑imm‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 8.2.9.1 - Heavy.) 2trans. to cause to be heavy. Idam-ot na nan kinana. The food he ate will make him heavy. i‑/iN‑. 3sta. to be heavy in weight. Madam-ot nan karga. The cargo is heavy. Hingkalton mu makaddam-ot. It’s only one-box-full but very heavy. ma‑/na‑, makaC‑. 4nom. weight. Wada da nan munhona ta kanan di bumaddang da yaden mungkulkullawing da ot ya aabu ta mid-um di dam-ot da. There are those naughty ones who instead of helping carry the load, hold on to the pole and swing from one side to the other, thereby adding to the weight.
dammagan (der. of damag) comm. chopping board. Nah dammagan di pangigogodam nah dotag. Slice the meat on the chopping board. ‑an. (sem. domains: 6.2.5.4 - Plant product.)
dammu (sp. var. damu) 1to meet. 1.1trans. to encounter someone in particular; to meet. Em dammuwon hi inam. Go and meet your mother. Dinammuwak nah muyung. He met me in the forest. Hidiy nanammuwanan nadah bumdang kediyen hilong. There is where he had encountered the bumdang-spirit the night before. ‑on/‑in‑ , nan‑ ‑an. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 7.2.3 - Move toward something.) 1.2trans. to meet someone with something; what is being taken is in view. Idammu yu nan payung te mun-udan. Meet him with the umbrella because it’s raining. Mangali ta ahan ya pun-idammum di mahakit an kali. I am just arriving and you are meeting/greeting me with harsh words. i‑/iN‑, puN‑ i‑. 1.3rec. to meet each other. Nundammu da nah kalata. They met on the street. Dahdiy mundammu ke he-a? Who will meet you? muN‑/nuN‑. 1.4trans. meeting place. Daanay pundammuwan yu? Where will you meet? puN‑ ‑an. 2trans. may refer to meeting trouble or difficulty; may also refer to two inanimate objects being brought together to be adjacent. Tibom ta adim dammuwon ad-adin maat. Be careful (lit. see to it) that you don’t meet with something bad. ‑on/‑in‑.
dampillag (sp. var. of dampillak)
dampillak (sp. var. dampillag) 1trans. to flatten an object. Dampillakon yu nadan namukkol. Flatten the round ones. Dumampillak ka nadah lata. Flatten some of the tin cans. Idampillak mu nah talutu. Flatten it on the log. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑, ‑um‑/‑imm‑. 4A Change the structure of object. Sim: damek. (sem. domains: 7.7.4 - Press.) 2pass. the state of being flat. Nadampillak nan olong na. His nose is flat. Igattin mu nan lata ta madampillak. Step on the can so that it will be flattened. ma‑/na‑. (sem. domains: 8.3.2.2 - Rough.)
damu (sp. var. of dammu)
damuna advpred. 1to delimit time by expressing the simultaneity of two different events; meantime; meanwhile. Um-umbun taku ni-an ta damunay kalutuwan nan kanon. Let us sit while the food is being cooked. Idadaan mu nan panganan ta damunay datngan da. Set the table, while waiting for them to arrive. Time. (sem. domains: 8.4.5.2.2 - At the same time.) 2to delimit an amount; enough or more than enough; may relate to quantifying space, amount, accomplishment. Damunay ginastum yaden uggem pay ginibbuy adal mu. You spent much yet you still haven’t finished your studies. Damunay nginunum. You have accomplished more than enough. Damunay ginabutam. You cleared enough, a wide space. (sem. domains: 8.1.7 - Enough.)
danae demonstrative. the plural form of Set 3; those there by listener; anaphoric (back reference) in text. Kon dahdiy ugge nanginilan danae? (Job 12:3c) Is there anyone who doesn’t know those things? (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.) danaey n. ph. ke danae
danaey (danae) demonstrative predicate. those there near you are the ones; identifying something that is away from speaker near the listener. Danae di alam an bulhe. Those are the beans you are to get. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.)
danag 1intrans. to worry; to be anxious; to be concerned. Adika mundanag tulang ku mu mundasal ka ta baddangan dakan Apu Dios. Don’t be anxious, sister, but instead pray for God’s help. Dumanadanag hi inam te ugge ka immanamut. Your mother kept worrying because you did not come home. muN‑/nuN‑, ‑um‑ ‑an‑. Sim: kagu. (sem. domains: 3.4.2.4.1 - Worried.) 2sta. Deket mungkahilong on madanagan hi inam ke he-a. When it is becoming dark your mother worries about you. Makadannaganak ad nakugab te mundogo nan golang. I was so worried yesterday because the baby was sick. ma‑ ‑an, maka‑ ‑an. 3caus. to cause worry or concern on the part of others. Adim padanagon di ammod mu. Do not make your parents worry. pa‑ ‑on. 4intrans. to be the one causing worry. Mangipadanag kan ad-addi ka umanamut. You are worrying us by not coming home. mangipa‑/nangipa‑. Language Of Borrowing: Ilocano. infl. madanagan
dandani (der. of dani) advpred. refers to a time concept in which some event or action is about to take place; about to; close to the time of. Dandani an mag-a nan kaiw. The wood is about to fall. Handih dandanin mate ya impaayag amada dida te pinhod nan itugun ke dida. When he was about to die, their father called for them so that he could advise them. Time. Sim: innang. (sem. domains: 8.4.5 - Relative time.) infl. nadandani