Tuwali Ifugao - English


a


amad trans. to wipe or rub eyes; especially to remove dirt particles or in order to see better. Munluluwa nan matanah nun-amadana. His eyes are tearing as a result of rubbing them. Amadom nan inik mu. Wipe away the dirt from your eyes. ‑on/‑in‑, muN‑ ‑an/nuN‑ ‑an. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 2.1.1.1 - Eye.)
ama-on (der. of ama) nom. refers to the male sibling of either parent, uncle. (sem. domains: 4.1.9.1 - Related by birth, 4.1.9.1.6 - Uncle, aunt.)
aman 1comm. a bet; a wager. (sem. domains: 4.2.6 - Entertainment, recreation.) 2trans. to bet; to wager. Umaman kayu. Place your bets. ‑um‑/‑imm‑. 3trans. someone who bets for someone else. Nangapputak mu indat kuy udum ke hiya te in-amananak. I won but I gave him some because he was the one who bet for me. i‑ ‑an/iN‑ ‑an. Language Of Borrowing: Ilocano.
amayyu (sp. var. ammayu) 1comm. domestic animal; referring to cows, carabao, pigs. [Generic term for all larger mammal-like animals. The Ifugao consider these as the only animals.] Sim: aggayam. (sem. domains: 1.6.1 - Types of animals.) 2intrans. to raise animals, take care of cows, carabao Mumbabuy takun mangatang. Let’s raise pigs to sell. muN‑/nuN‑. 3comm. have an animal as a pet. Tipet hay ahuy pun-amayyum? Why make a dog your pet? puN‑.
amb’un trans. to gang up on someone; to attack someone as a group. Pun-aambunan dah tulang ku ot ek baddangan. They were ganging up on my brother so I went to help. pun‑ ‑an, ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal oriented sites. (sem. domains: 4.8.2 - Fight.) Language Of Borrowing: Ilocano.
ambabala comm. gemmed puffball mushroom, edible, medium size, violet in color; grows in clumps in ricefield or in and around piled ricestalks; delicious flavor, similar to yellow Jack O’lantern. Inalak nan ambabala nah pingkol ot ihdak ya makahhong-o. I got the mushrooms from the mound and ate them and they were delicious. Gen: uung. (sem. domains: 1.5.4 - Moss, fungus, algae.)
ambaballuka adjunct. an expression of giving over or implying an unwillingness to debate an issue. Ambaballukan unga an tinaynan di aammod na! Poor child who was left by his parents! Ambaballuka uggek ingngunu ya ugge. Never mind whether I did the work or not. Ambaballukay mangan eta ot. Let’s go, I’ll give-up eating (for now). Attitudinal. (sem. domains: 3.2.5.6 - Attitude.)
ambayung comm. betelnut bag used by both women and men, hooked on belt at the hip or the back; woven with red and black yarn and has a coiled brass handle. Inhudunay pihhuna nah ambayung na. She put her money inside her betelnut bag. Sim: pinuhha, amduko, libbutan. (sem. domains: 6.7.7 - Container.)
ambilog₁ comm. large earthworm. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
ambilog₂ 1adj. wide; extending over large area from side to side. Ambilog nan wangwang an e mi gawaon. The river we are to cross is wide. Ambilog tun abok. This mat is wide. Ambiambilog ya dakkodakkol di tatagu. It is very wide and there are plenty of people. aN‑. Dimension quantifier. (sem. domains: 8.2.4 - Wide.) 2trans. to widen something. Ambilogom nan abolom an ulo. Make the blanket that you are weaving wider. Bumillog nan pantalon mu. Your pants will widen. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. 3adj. wide; for something to be described as large in size. Timmawid hi Juan hi muyung an ambilog. Juan inherited a wide forest. aN‑. (sem. domains: 8.2.4 - Wide.) der. kinabilog
ambilog di toko (id. of tok’o) gossiper. an idiom describing someone who gossips. Ambilog di tokona. She is good at spreading gossip. (lit. her mouth is wide)
ambubulan comm. upper frame of house, consisting of four pieces of wood forming a rectangle and supported by two parts called baknang. pt: baknang. (sem. domains: 6.5.1 - Building.)
ambubuli comm. big, black, biting ant; builds nest in cogon grass. [Some believe that the eggs are good for treating colds; also, the eggs may be used as a condiment.] Tumakut nan golang hi ambubuli. The child is afraid of big black ants. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
Ambulan (bulan) prop. moon deity. [Ambulan is the child of the god, Maknongan; chickens are offered to keep the moon shining - a result of the fear of an eclipse; during an eclipse, people shout and call for the moon to shine again.] (sem. domains: 4.9.2 - Supernatural being.)
ambule advpred. No wonder!; So that’s why!; an exclamation of understanding the reason for something. Immeyak ad da-ul. Maid hi Josephine ot ibagak. E numboka, ambuley maid hidi. I went downtown. Josephine wasn’t there so I asked about her. She went to dig camote, that’s why she wasn’t there. Evaluative. Sim: kinali, hana mon. (sem. domains: 9.2.2 - Adverbs.)
Ambumabbakal prop. fighter god. [The son of brother-sister gods, Kabbigat and Bugan; Ambumabbakal fathered the Matungulan gods who must be appeased.] <The root of the name is bakal which means to quarrel.> (sem. domains: 4.9.2 - Supernatural being.)
amduko (sp. var. duko) comm. ceremonial hip bag. Sim: pinuhha, libbutan, ambayung. (sem. domains: 6.7.7 - Container.)
Amduntug prop. a barrio/village south of Kiangan. Deket wada tah tud Awwa ya mauhdungan di Amduntug hi South ya mauhdungan di Hulungan ya Nagacadan hi North. Anyone who is in Awwa is overlooking Amduntug to the South and overlooking Hulungan and Nagacadan to the North.
amhit sta. to be ugly, may be facial defect or other unattractive features; refers to natural appearance. Naka-amhitan hi Malinnayu. Malinnayu is very ugly. naka‑ ‑an. (sem. domains: 2.3.1.8.2 - Ugly.)
am-am trans. to get almost everything for oneself regardless of the needs of others; greed causes one to get all of something; characteristic of selfish children. Inam-am na nan tinapay. He got almost all the bread. ‑on/‑in‑. 4C Convey/bring objects toward agent. Sim: bukud. (sem. domains: 6.8.2.5 - Greedy.)
am-ama (der. of ama) comm. refers to an old man, from about 60 years old. Te am-in da takon di unga weno am-ama, muntuttudu weno mun-adal ya numbubunut da ot matuddu nimpe ngunu da. (1 Chronicles 25:8b) Because all of them whether young or old men, whether teaching or learning, they were chosen by casting lots and their work was taught. (sem. domains: 2 - Person.)
am-ama-an comm. thumb; big toe. Mulmulmulanay am-ama-ana. He is sucking his thumb. Whole: takle; Sim: ik-ikingngan, gawgawa-an; Gen: gam’at. (sem. domains: 2.1.3.3 - Finger, toe.)
am-amh’it comm. a small black ant. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
am-amhik comm. a small grasshopper species. Sim: ba-atong, golp’ak, yadit, paggepagge, am-amuna. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
am-amuna comm. green, praying mantis. Sim: ba-atong; Sim: am-amhik, ba-atong, golp’ak, yadit, paggepagge; Syn: ba-atong. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)