Tuwali Ifugao - English


a


agamid trans. 1to bring something to oneself; draw towards one’s self. Agamidom din ulo. Draw that blanket towards you. ‑on/‑in‑. 4C Convey/bring objects toward agent. Sim: akuy. (sem. domains: 7.3.2.8 - Pull.) 2to adopt a child Inagamid na nan imbabalen nan inayana ya nan tindalu. He adopted the child of his wife and the soldier. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 4.1.9.6 - Adopt.) 3to take personally something that is said. Adim agamidon di kinalik te bokon he-a. Don’t take personally what I have said because it doesn’t pertain to you. Antipet agamidom am-in di kalida? Why do you listen to everything they say? ‑on/‑in‑. (sem. domains: 3.4.2.1.6 - Upset.)
agannat (der. of ag’a) advpred. to go ahead and do something with stress on the intentionality of the action. Agannat ek pakatibbon. I’ll go ahead so that I can see it well. Manner. Sim: nguddan, atta. (sem. domains: 9.1.2 - Do.)
agang hungry. 1.1sta. to be hungry; non-agentive cause of hunger is exertion, work, time. Maagangan da nadan mungngunu. Those working will be hungry. Naagangan te ugge nangan dih biggatna kinali immanamut hi gagala te maal-aliwot hi inagang na. She was hungry because she didn’t eat breakfast; that’s why she went home early because she was feeling dizzy from her hunger. Idadaan yu ta mangan da te naagangan da. Prepare (the food) so that they can eat because they are hungry. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 6A Physiological states. (sem. domains: 5.2.2.5 - Hungry, thirsty.) 1.2proc. to become hungry; the process is in view. Immagang. I have become hungry. Umanamutak te imma-agang. I’ll go home now because I have become very hungry. ‑um‑/‑imm‑. infl. maagangan
agat comm. spicy taste; pungent or acrid taste, may refer to the taste of peppers, ginger. Ag-agam di agat hanan paktiw! How acrid the pepper tastes! (sem. domains: 2.3.3 - Taste.)
agayap comm. a legume like a string bean, but shorter. Muntanom ka hi agayap. Plant agayap legumes. Sim: pingwi. (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.)
agayup 1comm. a charm carried by boys to attract girls, may be a house-lizard, female hair, or special grass that has been blessed. Waday agayup nah uppig Tuguinay. Tuguinay has a charm in his bag. Sim: kodla, kiwil. (sem. domains: 4.9.4 - Miracle, supernatural power.) 2trans. to make use of a charm. ‑on/‑in‑.
agdan comm. steps that ascend; a stairway. Wadah diy agdan an mumpae nah mikadwa. There is a stairway that goes to the second story. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)
agdao (sp. var. of agdaw)
agdaw (sp. var. agdao) comm. fish species. (sem. domains: 1.6.1.5 - Fish.)
aggayam 1comm. animal, domestic; quadruped. Dakol day aggayam hituh luta. There are many kinds of animals here on earth. Sim: amayyu. (sem. domains: 1.6.1 - Types of animals.) 2intrans. to raise domestic animals. Maphod di mun-aggayam ta waday ihda. It’s good to raise domestic animals in order to have meat. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 6.3 - Animal husbandry.)
aggub comm. grass variety, used as an antiseptic. Nag-od nan taklena ot ha-adana hi aggub. He cut his hand so he placed aggub-grass on it. (sem. domains: 2.5.7.2 - Medicine, 1.5.3 - Grass, herb, vine.)
aggudung 1comm. snail, long, edible, conical-shape; lives in rice fields and rivers. [The shells of the snails are burnt and pounded as lime for betelnut chewing.] Eyak umalah aggudung nah payo. I will go to get some snails in the rice field. Sim: hiyok, kullipaw. (sem. domains: 1.6.1.5 - Fish.) 2trans. to gather snails. Eyak mangaggudung. I am going to gather snails. maN‑/naN‑.
ag-aga (sp. var. ag-agga) adv. quickly; swiftly; a brief time. Ag-aga on immey algo. The days go by so quickly. Time. (sem. domains: 8.4.8.1 - Quick.) der. mag-aga infl. ag-agam
ag-agak interj. interjection that emphasizes and draws attention to what is being said. Ag-agak di ngina nan am-in ad uwani. There, everything is expensive now. (sem. domains: 9.2.7 - Interjections.)
ag-agam (infl. of ag-aga) adjunct. expression of annoyance; may also express irony. Ag-agam kah-in di ha-oy. Why must it always be me (to be required to do something)? Ag-agam di halaman mu. Why is it that you are so early. (expresses irony, the person is late) Interjection. (sem. domains: 9.2.6 - Particles.)
ag-agan advpred. modifies a verb by adding a continuing aspect. Deket ag-agan mu mangat hi ga-ga-iho ya madismaya inam. If you continue to do bad things, your mother will be dismayed. Time. Sim: tuluy. (sem. domains: 8.4.7 - Continue, persevere.)
ag-agawat sta. dreams resulting from memory, not related to omens given by spirit-beings. Katatakut di banig an istoryaon nah hilong te miag-agawat hi hinuyop. It’s frightening to tell stories about ghosts at night because dreaming may result while sleeping. mi‑/ni‑. Sim: in-in’op, mamayabbayang. (sem. domains: 5.7.2 - Dream.)
ag-agga (sp. var. of ag-aga)
agid trans. to sharpen to a point, e.g. wood, sticks, rattan strips. [The end of rattan strips are sharpened for weaving baskets.] Nipniphod an naagidan nan patanong nan am-ama. The walking stick of the old man was nicely sharpened. Inagidan Pedro nan uwe. Pedro sharpened the point of the rattan strips. Mun-agid nadan u-ungah uwe. The children are sharpening the tips of the rattan strips. Umagid kah bilau ta puntobong. Sharpen some canegrass sticks for spits. ‑an/‑in‑ ‑an, na‑ ‑an, ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑. Class 5B Changing state of site by removal of something. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)
agihid comm. space, between a fence and a building, usually related to a house or granary. Natu-i nah agihid di baleda. He fell near the fence of their house. (sem. domains: 8.5.4 - Area, 8.5.4.1 - Vicinity.)
agihit comm. a bean variety. Eka umalah agihit hi garden. Go and get agihit-beans in the garden. (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.)
agimayu₁ (sp. var. alimayu) comm. wind-like sound before a thunderstorm. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.)
agimayu₂ comm. a class of spirits that are always called on in ritual invocations. (sem. domains: 4.9.2 - Supernatural being.)
agip 1sharpen or align by cutting. 1.1trans. to sharpen to a point; to align by cutting [The traditional method for killing a pig for sacrifice was to pierce the heart with a sharpened stick.] Agipan yu nan bilau. Sharpen the tip of the canegrass stick to a point. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by the removal of something. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.) 1.2trans. to sharpen, an indefinite object to be sharpened is in view. Umagip kah bilau ta pun-wiwik. Sharpen a canegrass stick for piercing (a pig). 2trans. to align teeth by cutting. Kay inagip di bab-ana It’s as if her teeth have been aligned by cutting. ‑on/‑in‑.
agnap comm. older betelnut leaves. [The older leaves of betelnut are not good for chewing; sometimes they are pounded to a pulp, mixed with a little lime and applied to fresh wounds to stop bleeding.] (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant, 2.5.7.3 - Medicinal plants.)