Tuwali Ifugao – English


a


ahikulpi (comp. of Kulpi, ahi) nom. the season of the sprouting of rice plants. Gen: ahi. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time, 6.2 - Agriculture.)
ahilai (comp. of lai, ahi) season for the removing of the old leaves of rice plants. nom. season for removing old leaves of rice plants. Munbaki da te ahilai. They are performing the ritual because it is the season for removing the old leaves. Gen: ahi. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time, 6.2 - Agriculture.)
ahilida (comp. of lida, ahi) nom. season for cutting grass in the ricefields. Ahi mibangngad nan imbabalem hi ahi lida. Your child will return when it is the season for cutting grass in the rice fields. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time, 6.2 - Agriculture.)
ahim adjunct. an expression meaning something will be proved to you, and then, you will understand. Kulpigon dakan ahim. I will hit you and then, you’ll see. Interpersonal. (sem. domains: 9.2.6 - Particles.)
ahinut adjectival predicate. little by little; to do something little by little. Ahinutom an ie nan kaiw. Take the wood little by little. Ahinutom an bayadan nan ongal an utang. Pay your large debt little by little. Mu dakdakol di kaapputan ta maahinut ot ya abun am-in. But one loses more times than he wins such that eventually, everything will be lost. ‑on/‑in‑, ma‑. Time adverbial predicate. (sem. domains: 9.2.2 - Adverbs, 8.4.2 - Take time.)
ahipaad (Paad) nom. the season of the rice grain forming on the rice plants. Gen: ahi. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time, 6.2 - Agriculture.)
ahipuwok (puwok) nom. typhoon season, usually June-November. Deket ahi puwok on tumakutak hi katu-iyan tun abung ku. Whenever it is typhoon season, I am afraid my hut will be blown over. Gen: ahi. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time.)
ahitul-u (comp. of tul-u, ahi) nom. the rice harvest season. [This is the time of homecomings, drinking, making rice cakes and merry-making; June and July.] Cal: iwang, lawang, ti-algo, ahitul-u, ahiani; Gen: ahi; Syn: ahiani. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time, 6.2 - Agriculture, 6.2.5 - Harvest.)
ahitunod (tunod) nom. season for transplanting rice from seedbeds to the fields. Dakol di ngunu nah ahi tunod. There’s a lot of work during the transplanting season. Nagibbuy ahi tunod tuh boble. The season of transplanting here in our village is finished. Gen: ahi. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time, 6.2 - Agriculture.)
ahiudanan (udan, ahi) nom. rainy season. Miha-ad hidi inggana handih inlappu nay ahiudanan. He stayed there until the time when the rainy season started. Hanah bulan di July di ahiudanan hitu. The month of July is the rainy season here. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time, 1.1.3.3 - Rain.)
ahu 1comm. refers to any type of dog. Kinalatak nah ahu yu. Your dog bit me. Takutan di mangalanay ahu. A dog frightens raiders. (sem. domains: 1.6.1.1 - Mammal.) 2trans. to get possession of dog. Iahum tun ahuk. You get my dog as your dog. i‑/ iN‑. 3intrans. to care for/raise a dog(s). Mun-ahu taku. Let’s raise a dog. muN‑/nuN‑. id. kay ahu infl. a-ahhu
ahuk 1comm. smoke. Ibughul mu nan panto ta ume nan ahuk. Open the door so that the smoke will go out. Munluluwaak te nan ahuk. I am shedding tears because of the smoke. (sem. domains: 5.5.4 - Burn, 5.5.5 - What fires produce.) 2intrans. for a fire to be smoking. Mun-ahuk nan apuy. The fire is smoking. Umahuk nan ilukut. The cigarette emits smoke. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 3trans. to direct smoke toward something. Ahukan yu nan iyyukan. Direct the smoke towards the honeybees. ‑an/‑in‑ ‑an.
ahuti comm. a sweet potato variety, white outside and yellow inside. (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.)
ahuy (sp. var. ahhuy) trans. to convince someone; to persuade. Inahuyana hi Mary an umeda. He persuaded Mary to go. Umahhuy di kalina. His words are convincing. general: This word may also be used in the sense that someone has been overwhelmed in a battle of wits. ‑an/‑in‑ ‑an, ‑um‑. Speech verb - to provoke a response.. Syn: awis. (sem. domains: 3.3.3.3 - Persuade.)
ahyadang trans. to hang up something horizontally. Restrictions: Hudhud epic. In-ahyadang nay tete. He hung up the ladder. {literary} iN‑. Sim: hable; Syn: had-ang. (sem. domains: 7.3.2.4.1 - Hang.)
a-ahhu (infl. of ahu) comm. puppy; small dog. Hanan a-ahhu ya mabungot. That puppy is an angry one. (sem. domains: 1.6.1.1 - Mammal.)
a-apo 1comm. a short story, usually sung; may be myths, legends, or folktales. Pinpinhod ku hanan a-apon mipanggep ke Kabbigat. I like the story-song about Kabbigat. Sim: istolya, bida, malamala. (sem. domains: 3.5.4 - Story.) 2intrans. to tell a story in song. Umbun kat mun-a-apoh apum. You sit down and your grandfather will sing a story-song. Mun-ap-apo wak kanu ya- uggek inila nan ia-apok. According to them, I’ll tell a story; oh, I don’t know what to relate. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 3.5.1 - Say.) 3trans. to tell a story with the story-object cross-referenced. Aga mot nan bumdang di ia-apok. Okay, I’ll tell a story about roaming-spirits. i‑/iN‑. Speech Verb: Purpose is to entertain.
a-o comm. 1reflected image in water, glass, or mirror. Tibom key a-om nah danum. Look at your reflection in the water. (sem. domains: 8.3.5.4 - Pattern, model.) 2shadow. Mungkadukkey a-o te mungkalimu nan algo. The shadows are lengthening because the sun is setting. Nakakkuugak an kay mo a-oy ang-ang ku. I am so thin that my appearance is now like a shadow. (sem. domains: 8.3.3.2.1 - Shadow.)
a-ul sta. 1to be unsatisfactory; not good enough; inappropriate; not as it should be; does not meet expectations. Naa-ul nan bulhe. The beans are unsatisfactory. (not young enough nor mature enough) ma‑/na‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 3.2.2.3 - Evaluate, test.) 2to be handicapped; born with one arm or leg; dwarfed or short in height; lacking in physical attributes. Naa-ul nan imbabalena. Her child is very short. na‑. (sem. domains: 2.5.4.5 - Birth defect.)
ak pers. 1I; first person, singular pronoun; a member of Set 2 subject pronouns, cross-referenced by verbal affixes. <Morphophonology: When a verb ends in a vowel, this pronoun attaches to the verb as an enclitic, and a consonant will be inserted between the verb and the pronoun.> Handi pinghanan umeyak hidi ya kalyok on matalakak. When I went there for the first time, I thought I would get lost. Immi-ingleyak an pinhod kun umanamut mo indani bo kaya ya uminghaak. I felt so lonely that I wanted to return home, but after a while I became adjusted. Mungngahngahak yaden mungkaliyak hi bale mi. I gasped for breath and yet I shouted at our house. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns.) 2me; first person, singular pronoun; a member of Set 3 object pronouns; cross-referenced by verbal affixes. Adiyak danugon te mahakitanak Don’t hit me because I easily feel pain. Tinuttuduwak an kumali kali da. They taught me how to speak their language.
ak’i comm. little girl; child, used as vocative. [It is used when addressing a little girl who is closely related or one who is very dear to the speaker.] Makakeh tu aki. Come here, dear little girl. Aki, adika kumga. Child, do not cry. Sim: i-inggi. (sem. domains: 2.6.4.2 - Child.)
ak’ud trans. to get cooked rice from the pot; to dish out rice. Akudom nan niha-ang. Dish out the cooked rice. Opwatom nuppe nan hinamal, akudom hi ligau ta madibdiban ta mababao. Remove the cooked rice from the fire, ladle it into a winnower so the air will help to cool it. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove, detach object. Sim: bano, haklung, hoklad, ado. (sem. domains: 7.3.2.7 - Take something out of something.)
aka adjunct. expression that questions the reason for something; implies surprise, denial and doubt; a why expression. Aka? Kon ha-oy di nangala? Why? Was it me who got it? Aka- maid ot di inalak. Why, I did not get anything. Interjection. (sem. domains: 9.6.3.2 - Markers of emphasis, 9.2.7 - Interjections.)
akad 1intrans. to step forward; to pace. Umakad kah himpulu. Make ten paces. ‑um‑/‑imm‑. 2A Movement from one place to another. Sim: akdang. (sem. domains: 7.2.1.1 - Walk.) 2trans. this form focuses on the manner of moving, a step. Iakad mu. Take a step.
akasya 1comm. acacia tree or wood. Pinaot na nan akasya. He carved the acacia wood. Nakahhappangan tun akasya. This acacia tree has many branches. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) 2sta. to be full of acacia trees. Maakasya nan muyung. The forest is full of acacia trees. ma‑.